#SomosPLECA | Lidia Unger | Formarse a la par de los cambios en la lengua

Lidia Unger tiene más de veinticinco años de carrera en la corrección de textos académicos y científicos. Además, es traductora pública de inglés y especialista en enseñanza de español como lengua extranjera.

 

Contanos un poco sobre vos. ¿Quién es Lidia Unger?

Soy Traductora Pública en Inglés (UCA, Buenos Aires) y Especialista en Enseñanza del Español como Lengua Extranjera (UNLP, La Plata). Trabajé más de 25 años en la Universidad Nacional de San Luis dedicada a la enseñanza de inglés y español para extranjeros, la traducción de textos científicos, y la corrección de textos académicos y científicos en inglés y español. Actualmente realizo esas mismas actividades como profesional freelance. 

 

¿Cómo llegaste a este campo profesional?

Mi interés por este campo disciplinar llegó de la mano de mi profesión de base, la traducción, ya que es necesario tener pleno conocimiento de ambas lenguas para realizar un buen trabajo. Entonces, allá por los años 90 empecé a actualizarme en mi lengua materna y el interés y dedicación por ella surgió naturalmente. Comencé con cursos de ELSE y lentamente llegué a la noble tarea de correctora.

 

“PLECA me hace sentir integrada y decidida a hacer mi aporte para que esta institución crezca y se fortalezca”.

¿Por qué te asociaste a PLECA?

Porque considero que es muy importante compartir experiencias profesionales e información útil con colegas que realizan la misma actividad. Aunque soy miembro de PLECA desde hace pocos meses, los colegas me han recibido muy generosamente en un plano de igual, lo que me hace sentir integrada y decidida a hacer mi aporte para que esta institución crezca y se fortalezca.

¿Realizaste algún curso últimamente? ¿Sobre qué tema?

El año pasado me dediqué, básicamente, a realizar cursos de actualización porque el idioma es muy dinámico y rápidamente se producen cambios a los que hay que estar alerta para incorporar en la tarea de corregir. El año pasado cursé: “Corrección de Textos Académicos, Literarios, Lingüísticos y de Humanidades” (virtual), Universidad del Salvador, diciembre de 2020, 18h; y  “Técnicas para la Corrección de Textos”, Instituto Superior de Letras Eduardo Mallea, noviembre de 2020, 72 h. También asisto regularmente a seminarios, conferencias, jornadas, etc. relacionadas con el español en sus distintas dimensiones.

Etiquetado , , .